纪录片配音解说技巧,常见以下2种技巧

作者:王秋霜

专属名词:提前了解专属名词,然后用浅显易懂的话进行解释,让观众都能听明白。

情感度:配音时把握好感情的尺度,该亢奋时亢奋,该平淡时平淡。

节奏感:配音时,根据镜头的转换调整配音的节奏,切忌一成不变的跟读。

主题:配音前需充分了解该纪录片的文案,把握好主题。

纪录片配音解说技巧,常见以下2种技巧

一、纪录片配音解说技巧

1、技巧一

(1)专属名词:弄懂令人头疼的专属名词。用浅显易懂的话语作为翻译,向大众进行解读。但是解读又不可过于肤浅。

(2)情感度:情感的把握要适当。有些解说人员以为很亢奋的解说就能吸引观众的眼球,并不可,还会降低观众对这个纪录片的期待之情。将一部纪录片看成是一个博眼球的肥皂剧的感觉,肯定是大忌。情感如果过于平淡就会导致在一些特殊的精彩拍摄环节的情感不可非常好的表达。

纪录片配音解说技巧,常见以下2种技巧

2、技巧二

(1)节奏感:纪录片虽然是在详实的记叙一段历史或者是一段经典,但是在进行配音的时候,会需要根据镜头的转换,找到需要快节奏和慢节奏进行的地方。不能够一成不变的进行跟读。

(2)主题:主题是需要在进行配音之前,根据配音的台本找到主题,而且全文要围绕这个主题进行活动,配音是需要根据主题进行来读的。主题才可以将内容串联在一起,不会缺少逻辑性。

纪录片配音解说技巧,常见以下2种技巧

二、纪录片配音需要注意的地方

1、音色的使用,解说此的内容通常会反差有点大,所以拿到稿件之前就应该提前做好音色上的设计,是应该温柔一些还是明亮一些,再加上情绪上也需要做出适当的调整,应该用严谨的语气还是温和的语气;

2、掌握好纪录片的节奏,纪录片配音可不是念稿就可以的,如果一字不差的念稿子的话,就会让观众失去观赏性,对于解说就像是催眠的高数课一样的无趣;

纪录片配音解说技巧,常见以下2种技巧

3、了解稿件的内容,纪录片的写实往往跟一些影视剧的故事情节差别非常大,主要是由于纪录片是客观的讲究逻辑性的片子,而不是情节跌宕起伏的言情故事。所以我们需要提前了解纪录片内容的相关名词,如果只是硬邦邦的念出来,是非常难吸引到观众的。

本文由作者上传并发布(或网友转载),本站仅提供信息发布平台,文章仅代表作者个人观点。