中文的配音人员技术不到位:动漫市场在我国不是主流市场,若是外包给不专业的工作室,就会导致配音别扭。
看惯了其他国家的动漫配音,转换过来不适应:中文配音讲究吐词标准,情绪到位,但身边很少会有这样表达感情的人,让人听起来无法入戏。
自身本身不喜欢国配:观众本身就不喜欢国内配音,这样即使作品出众也无法获得喜欢。
一、中文配音显得尴尬的原因
1、中文的配音人员技术不到位
由于动漫市场并非主流,非常多动漫配音可能外包给了一些不专业的工作室,所以导致听在耳里会比较别扭。
2、看惯了其他国家的动漫配音,转换过来不适应
由于听得懂所以才尴尬,中文既讲究吐词标准又要求情绪到位,但由于身边人非常少会出现这样字正腔圆表达情感的人,所以听起来有些出戏。
3、自身本身不喜欢国配
有时候偏见是毫无道理的,一旦人埋下了偏见的种子,即使有在出众的作品,也能从中挑刺。
二、如何让配音显得不尴尬
1、听多听适应
如果作为听众,其实觉得尴尬还是不适应,听习惯了就好,如果是演员,则是要多去关注角色本身,了解角色情感。
2、在配音的时候不要想怎么配的好听,而是如何配的自然
有时候越是端腔越是显得格格不入,反倒自然生活化的配音更能让人入戏。
3、过于在乎这是一份工作,而忘了配音的本质
配音时要想的不仅仅只是完成这个配音任务,更是要通过配音的方法去做到演绎人物,抒发情感。
三、配音需要什么技巧
1、音量的控制技巧
(1)声音的强弱、大小就是我们常说的音量,同时音量取决于音波的振幅。有声语言的音量,也会有关呼出的气流强弱及咬字器官的用力程度。
(2)说话音量的大小,一方面与个人的身体状况有关。身体好,中气十足,其次也和用声习惯有关。
(3)可以依据语言环境的具体变化以及自己的发音能力,自如地控制音量的大小。
2、音高的控制
声音音调的高低与个体声带的长短、厚薄有关。同一个人声音的高低变化,则是发音器官的控制带来的,即与控制气息的强弱、声带的松紧以及共鸣的调节使用有关。
3、音色的控制
(1)每个人因为发声体、共鸣腔所造成的先天的差异,各个人的音色其实都是不同的,有的清亮,有的粗哑。
(2)一个人声音高低、强弱,也是每个人基于发声生理的差异造成的本质音色的不同。同一个人的音色,对于在一定范围内可以有宽窄、明暗、刚柔、虚实的变化。
(3)而且音色的变化是通过气息位置的深浅、气息量的大小、口腔开度的不同、唇舌力度的强弱、咬字位置的前后来进行控制和变化,会受到感情的影响。